No exact translation found for الشكل النهائي
Law
Sports
Industry
Translate French Arabic الشكل النهائي
French
Arabic
related Results
-
interminable (adj.)more ...
-
déterminant (adj.)نهائي {déterminante}more ...
-
éventuel (adj.)نهائي {éventuelle}more ...
-
ultime (adj.)more ...
-
définitif {law}نهائي {قانون}more ...
-
irréversible (adj.)more ...
-
terminal (adj.)more ...
-
péremptoire (adj.)more ...
-
concluant (adj.)نهائي {concluante}more ...
-
extrême (adj.)more ...
-
outrancier (adj.)نهائي {outrancière}more ...
-
final (adj.)نهائي {finale}more ...
-
infinitésimal (adj.)لا نهائي {infinitésimale}more ...
-
probant (adj.)نهائي {probante}more ...
-
irrévocable (adj.)more ...
-
demi-finale (n.) , {sport}نِصْفُ نِهائِيّ {رياضة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
jugement définitif {law}حكم نهائي {قانون}more ...
-
finaliste (n.) , mfmore ...
-
finaliste (n.) , mf, {sport}المشترك في الدور النهائي {رياضة}more ...
-
façonner (v.) , {ind.}شكل {صناعة}more ...
- more ...
-
formellement (adv.)more ...
-
former (v.) , {formes}more ...
- more ...
-
constitution (n.)more ...
-
voguer (v.)more ...
- more ...
Examples
-
Forme finale de l'instrumentالشكل النهائي للصك
-
Forme définitive à donner au projet d'articlesالشكل النهائي لمشاريع المواد
-
Observations concernant la forme définitive du projet d'articlesتعليقات بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد
-
Observations concernant la forme définitive du projet de principesتعليقات بشأن الشكل النهائي لمشاريع المبادئ
-
* Sous réserve de la finalisation des comptes.* رهنا بوضع الحسابات في شكلها النهائي.
-
Dans sa forme finale, il essaie d'échapper à ces normes.فى شكلها النهائى , و تجنب الأنماط
-
Elle doit maintenant se concentrer sur la forme finale à donner au fruit de ses travaux.وينبغي أن تركز الآن على تحديد الشكل النهائي لمداولاتها.
-
La Commission souhaiterait recevoir des observations sur la forme définitive de l'instrument.ولسوف ترحب اللجنة بملاحظات تبدى على الشكل النهائي.
-
Je ne peux pas finaliser l'adoption d'Henry aujourd'hui.لايمكنني صياغة الشكل النهائي لإعتماد تبني هنري اليوم
-
Le paragraphe 11 du commentaire précise que l'alinéa, qui relève du développement progressif, doit être interprété de manière stricte, et qu'il appartient à la personne lésée de prouver non seulement qu'il existe des obstacles et des difficultés sérieux s'agissant d'épuiser les recours internes, mais qu'elle est « manifestement » empêchée d'exercer ces recours.وعليه، ترى الجمهورية التشيكية أنه ينبغي للشكل النهائي لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يتلاءم والشكل النهائي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.